YouTube Rozszerza Automatyczne Dubbingowanie AI do Tysięcy Kanałów
YouTube ogłosił rozbudowę swojej funkcji automatycznego dubbingu opartej na sztucznej inteligencji do „setek tysięcy kanałów” w ramach Programu Partnerów YouTube, koncentrując się na treściach edukacyjnych i informacyjnych, ale zapowiada rozszerzenie kategorii treści w przyszłości.
W pośpiechu? Tutaj są szybkie fakty!
- Dubbing obsługuje dziewięć języków, w tym francuski, hiszpański, japoński i angielski.
- Dubbingi AI są tworzone automatycznie, ale twórcy mogą je podglądać, cofnąć publikację lub usunąć.
- YouTube ostrzega, że technologia dubbingu jest nowa i może zawierać nieścisłości w tłumaczeniu.
Dostępne języki zależą od oryginalnego języka filmu. Filmy początkowo w języku angielskim mogą być tłumaczone na francuski, niemiecki, hindi, włoski, hiszpański, indonezyjski, japoński i portugalski. Dla filmów w tych językach, YouTube wyprodukuje angielskie dubbingi.
Widzowie mogą identyfikować filmy z automatycznym dubbingiem za pomocą etykiety „auto-dubbing” lub korzystać z selektora ścieżek, aby przełączyć się na oryginalny język. Platforma zapamiętuje również preferencje językowe użytkowników dla przyszłych filmów.
Dla kanałów spełniających wymogi, dubbingi AI są generowane automatycznie, gdy film jest dodawany. Twórcy mają możliwość podglądu, wycofania publikacji lub usunięcia dubbingów przed ich uruchomieniem, jak szczegółowo opisano w dokumencie wsparcia YouTube.
Aby obejrzeć wersję z dubbingiem podczas oglądania filmu, użytkownicy mogą wybrać opcję wyboru ścieżki, aby przełączyć się między dubbingiem a oryginalnym językiem. The Verge podaje przykład angielskiego dubbingu dla francuskiego filmu o przygotowaniu ziemniaków au gratin:
Pomimo innowacyjności, YouTube przyznaje, że technologia ciągle się rozwija i nie zawsze dostarcza idealnych tłumaczeń, ani wiernie oddaje głos oryginalnego mówcy. Firma aktywnie pracuje nad poprawą jej dokładności i jakości.
Twórcy mogą zarządzać tą funkcją w YouTube Studio w zakładce „Ustawienia zaawansowane”, gdzie mogą przeglądać dubbingi przed ich publikacją.
Dodatkowo, przyszłe aktualizacje wprowadzą „Expressive Speech”, zaprezentowane na Made on YouTube, które mają na celu odtworzenie tonu twórcy, emocji, a nawet otaczającej atmosfery.
Zostaw komentarz
Anuluj odpowiedź