D-ID uruchamia narzędzie do tłumaczenia filmów z wykorzystaniem sztucznej inteligencji z klonowaniem głosu i synchronizacją ruchów ust

Image from Freepik

D-ID uruchamia narzędzie do tłumaczenia filmów z wykorzystaniem sztucznej inteligencji z klonowaniem głosu i synchronizacją ruchów ust

Przeczytasz w: 2 min

  • Kiara Fabbri

    Autor: Kiara Fabbri Dziennikarka multimedialna

  • Zespół ds. lokalizacji i tłumaczenia

    Tłumaczenie: Zespół ds. lokalizacji i tłumaczenia Usługi związane z tłumaczeniem i lokalizacją treści

D-ID, firma specjalizująca się w tworzeniu filmów AI, uruchomiła dzisiaj swoje narzędzie do tłumaczenia filmów AI. To nowe narzędzie oferuje kilka kluczowych funkcji, w tym klonowanie głosu, synchronizację ust, masowe renderowanie oraz intuicyjny interfejs użytkownika.

Funkcja klonowania głosu dokładnie odtwarza głos mówcy, podczas gdy technologia synchronizacji ust gwarantuje, że tłumaczone słowa idealnie pasują do oryginalnych ruchów ust.

Narzędzie ma na celu zapewnienie bardziej opłacalnej alternatywy dla tradycyjnych metod. Dodatkowo, możliwość generowania filmów w wielu językach na dużą skalę przyspiesza proces dostarczania treści, umożliwiając organizacjom szybsze wejście na nowe rynki.

Strona internetowa D-ID prezentuje kilka przykładów przetłumaczonych filmów, aby pokazać możliwości narzędzia.

Jednak nie można lekceważyć szerszych implikacji takiej technologii dla społeczeństwa. Na przykład, na początku tego roku, Duolingo wywołało sensację, kiedy jej rzecznik, Sam Dalsimer, potwierdził, że firma zastąpiła około 10 procent swoich kontraktowych pisarzy i tłumaczy sztuczną inteligencją.

Chociaż to nowe narzędzie do obróbki filmów jest efektywne, ważne jest, aby zaznaczyć, że nie jest całkowicie wolne od błędów. W jednym ze swoich ogłoszeń na stronie internetowej, D-ID zaleca dostosowanie odniesień kulturowych i przetestowanie lokalnie przed uruchomieniem.

Zalecają ściśle współpracę z rodzimymi użytkownikami języka lub ekspertami od kultury. Ta współpraca pomaga zapewnić, że generowane przez AI wskazówki są kulturowo dokładne. To również sprawia, że treść szanuje lokalne zwyczaje i jest zrozumiała dla odbiorców dzięki użyciu miejscowych idiomów.

D-ID również radzi, że przetestowanie przetłumaczonego filmu na próbce docelowej publiczności pomaga zidentyfikować i rozwiązać wszelkie kulturowe czy językowe problemy.

Postęp sztucznej inteligencji (AI) w tłumaczeniu odbywa się już od lat, z kamieniami milowymi, jak uruchomienie Google Translate w 2006 roku, które oznaczało znaczący postęp. W miarę jak AI nadal ewoluuje, jego rola w tłumaczeniu i tworzeniu treści prawdopodobnie się rozszerzy, przynosząc zarówno nowe możliwości, jak i wyzwania.

Spodobał Ci się ten artykuł? Oceń go!
Był okropny Nie podobał mi się Był w porządku Był całkiem dobry! Był super!
5.00 Na podstawie głosów 1 użytkowników
Tytuł
Komentarz
Dziękujemy za Twoją opinię
Please wait 5 minutes before posting another comment.
Comment sent for approval.

Zostaw komentarz

Pokaż więcej...